Presente en el momento: La interpretación en Mosaic

25 de noviembre de 2022

Entrada de blog invitada por Jocelyn Moreno, CHI™ en español y especialista en acceso lingüístico de Mosaic

Jocelyn MorenaDurante un día normal de interpretación para un especialista en acceso lingüístico de Mosaic, siempre puede haber necesidades de último minuto. Recientemente el centro de salud escolar de Lynch tuvo un paciente sin cita previa con una posible fractura de pie. Tanto el niño como su madre necesitaban un intérprete en español.

Como la clínica principal de Redmond en la que yo trabajo queda cerca, pude llegar rápidamente. Afortunadamente, no tuve que apresurarme demasiado, ya que Jessica Pineda, asistente médica bilingüe, estaba atendiendo al paciente y pudo comunicarse fácilmente con él.

Tener a un intérprete en persona facilita mucho la comunicación en situaciones de estrés para los pacientes y el personal.

Nos enteramos de que esta familia acababa de mudarse a Redmond hace siete meses desde Perú. Muchas veces, las familias nuevas al país no han tenido tiempo para informarse sobre nuestro sistema de salud. Como especialistas en acceso lingüístico, conocemos los recursos disponibles en nuestras clínicas y podemos sugerirlos si el paciente no sabe en que le podemos ayudar.

Durante la cita, aprendimos que la familia no tenía modo de llegar a la clínica de imágenes para una radiografía antes de que cerraran. Sugerí que intentáramos utilizar nuestros recursos de transporte, aunque no eran pacientes de Mosaic. Stetson Hutchinson, Representante de Servicios al Paciente, ayudó a coordinar el transporte para la familia, brindándole excelente servicio al cliente como siempre lo hace el personal de Mosaic .

Personalmente disfruté interpretando para el niño, le hizo muchas preguntas a la enfermera especializada pediátrica, Holly Milligan, sobre el plan de tratamiento que le comentaba a su mamá. Nos pedía que explicáramos palabras que no entendía, por ejemplo, ¿qué es una radiografía? Estaba muy aliviado cuando aprendió que solo era una foto de su pie y nada grave. Relajado al terminar su cita, el niño también le pidió permiso a Holly de usar su estetoscopio para escuchar su propio latido de corazón. Compartió que quería ser un doctor, un arqueólogo y un paleontólogo cuando sea mayor.

Citas como éstas me recuerdan del impacto que un intérprete en persona puede tener con el resultado de una cita, y lo bonito que es estar presente en el momento.

 

Entradas relacionadas

Historias y noticias Inicio

Recursos sanitarios Inicio

0 Comentarios